| Наименование работы, ее вид |
Выходные данные |
Объем в п.л. |
Соавторы |
| 1. Применение модифицированных бэкусовских нормальных форм для задач анализа и синтеза естественных языков, статья |
Новые информационные технологии: материалы пятого научно-практического семи¬нара, М., Моск. гос. институт электроники и математики, 2002. С. 241 (стр. 86-92) |
0.4/0.2
|
Э.С.Клышинский,
О.Ю.Слезкина
|
| 2. Практическая транскрипция фамильно-именных групп для машиночитаемых документов, статья |
«Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии» Труды Междуна¬родного семинара Диалог’2002 Прикладные проблемы, том 2 , М., Наука, 2002. С. 595. (стр. 70-75) |
0.3/0.1
|
А.В.Бондаренко,
С.В.Елкин,
Э.С.Клышинский,
О.Ю.Слезкина
|
| 3. К проблеме математического описания многоязыковой машинной транскрипции, статья |
Новые информационные технологии: материалы шестого научно-практического семинара, М., Моск. гос. институт электроники и математики, 2003. С.162. (стр. 32-42) |
0.7/ 0.4 |
Э.С. Клышинский
О.Ю.Слезкина
|
| 4. Синтез турецкого предложения в многоязычной системе машинного перевода, статья |
Электронные библиотеки и базы данных по истории Евразии в средние века, Выпуск 11. М., ИВ РАН, 2005. С.107-124. |
1.1 |
О.Ю.Слезкина |
| 5. Практическая транскрипция фамильно-именных групп, статья |
М., ФИЗМАТЛИТ, 2004. С. 223 (18-45, 66-83) |
14 /2.5 |
Аминева С.Н., Антонец Н.Е., Бескончина С.А., Бондаренко А.В., Галактионов В.А., Елкин С.В., Э.С.Клышинский, Мусатов А.М., Мусаева Т.Н., О.Ю.Слезкина
|
| 6. Автоматическая транскрипция фамильно-именных групп с использованием единого промежуточного фонетического представления, статья
|
Вестник ВИНИТИ, М., 2004 г. НТИ. Серия 2. №4 (сс 35-39) |
0.3/0.05
|
Бондаренко А.В., Галактионов В.А., Герасименко А.А., Ёлкин С.В.,
Мусатов А.М., Э.С.Клышинский, Слезкина О.Ю.
|
| 7. О классификации пространственных отношений (на материале турецкого, английского и русского языков в многоязычной системе машинного перевода), статья |
Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды Международной конференции Диалог-2004."Верхневолжский" 2-7 июня 2004г., ст. 548-553 |
0.3 |
Слезкина О.Ю. |
| 8. Турецкий язык с Ходжой Насреддином. Метод чтения Ильи Франка
(учебное пособие)
|
М.: Восток – Запад, 2004
(90 стр.)
|
6 |
Мансурова О.Ю. |
| 8. Турецкий язык с Ходжой Насреддином. Метод чтения Ильи Франка
(учебное пособие)
|
М.: Восток – Запад, 2004
(90 стр.)
|
6 |
Мансурова О.Ю. |
| 9. Турецко-русский словарь пословиц: 1111 изречений, используемых в повседневном общении |
М.: АСТ: Восток-Запад, 2005, 94 стр. |
6 |
Мансурова О.Ю. |
| 10. Карманный турецко-русский словарь |
М.: АСТ: Восток-Запад, 2005, 252 стр. |
9.36 |
Мансурова О.Ю. |
| 11. Современный турецко-русский словарь |
М.: АСТ: Восток-Запад, 2005, 222 стр. |
11.76 |
Мансурова О.Ю. |
| 12. Карманный русско-турецкий словарь
(около 9 тыс.слов)
|
М.: АСТ: Восток-Запад, 2006, 300 стр. |
11.12 |
Мансурова О.Ю. |
| 13. Синтез турецкого предложения в многоязычной системе машинного перевода |
Электронные библиотеки и базы данных по истории Евразии в средние века, Выпуск 11. — М.: ИВ РАН, 2005. — С. 107-124. |
|
Мансурова О.Ю. |
| 14. 111 историй о Ходже Насреддине. Читаем параллельно на турецком и русском языках. |
М.: Восток-Запад., 2006, 288 с. - ISBN 5-478-00321-2. |
15.12 |
Мансурова О.Ю. |
| 15. Русско-турецкий турецко-русский словарь |
М.: АСТ: Восток-Запад, 2006, 923 стр. |
29 |
Мансурова О.Ю. |
| 16. Параметры классификации пространственных отношений для многоязычной системы машинного перевода.
Выражение пространственных отношений в турецком языке
|
|
|
Мансурова О.Ю. |